viernes, 10 de marzo de 2017
miércoles, 30 de octubre de 2013
Faire la bise
Fondamental si vous voulez aller en France!!!!
http://www.youtube.com/watch?v=uPjmumMPhbE&feature=youtu.be
Bonne chance!!!
http://www.youtube.com/watch?v=uPjmumMPhbE&feature=youtu.be
Bonne chance!!!
Le musée des Vampires à Paris
Ce week-end nous allons fêter Halloween, même si ce n'est pas une tradition française. Voilà un link qui va nous permettre de rélier cette tradition avec la ville de Paris. Nous vous proposons une visite virtuelle au Musée des Vampires:
http://museedvampiresetmonstresdelimaginaire.blogspot.com.es/
Bon voyage!
http://museedvampiresetmonstresdelimaginaire.blogspot.com.es/
Bon voyage!
martes, 1 de octubre de 2013
Carmen: de Mérimée à Bizet
Algunas notas sobre la novela de Mérimée y la ópera de Bizet, así como algunos fragmentos de esta última obra.
Carmen de Prosper Mérimée
"Carmen" ópera de Georges Bizet
Carmen (Obertura)
Carmen. "Toréador"
Carmen: Habanera
Carmen de Prosper Mérimée
"Carmen" ópera de Georges Bizet
Carmen (Obertura)
Carmen. "Toréador"
Carmen: Habanera
lunes, 22 de octubre de 2012
Género y número de los nombres y de los adjetivos en francés:
Reglas de formación del femeninoEl femenino se forma añadiendo una -e al masculino: français → française. Sin embargo, existen los siguientes casos especiales: • Si el sustantivo termina en -er, el femenino se forma cambiando dicha terminación por -ère: boulanger → boulangère • Si el sustantivo termina en -e, el femenino se forma cambiando dicha terminación por -esse: maître → maîtresse • Si el sustantivo termina en -eur, el femenino se forma cambiando dicha terminación por -euse: voleur → voleuse; existen muy pocos casos en los que se cambia la terminación del masculino por -eresse: demandeur → demanderesse • En ciertos casos se repite la consonante final y se agrega una -e: péruvien → péruvienne; lion → lionne; chat → chatte • Si el sustantivo termina en -x, el femenino se forma cambiando dicha terminación por -se: époux → épouse • Si el sustantivo termina en -el o -eau, el femenino se forma cambiando dicha terminación por -elle: différentiel → différentielle; jouvenceau → jouvencelle • Si el sustantivo termina en -teur, el femenino se forma cambiando dicha terminación por -trice o -teuse: porteur → porteuse; acteur → actrice • Si el sustantivo termina en -p o -f, el femenino se forma cambiando dicha terminación por -ve: loup → louve; veuf → veuve Existen, al igual que en español, femeninos completamente irregulares: père → mère; cheval → jument; parrain → marraine; oncle → tante, etc.
NúmeroAl igual que en el español, los sustantivos también se flexionan para el número; así, el plural se forma generalmente añadiendo una -s al singular, o algunas veces -x. Sin embargo, ya que las consonantes finales generalmente no se pronuncian en el francés, la adición de -s o -x no afecta la pronunciación, por lo que tanto la forma plural como la singular se pronuncian casi siempre de la misma manera. Además, los sustantivos que acaban en -s (français, francés), -x (choix, elección) o -z (nez, nariz) tienen la misma forma escrita tanto para el singular como para el plural. No obstante hay sustantivos que se pronuncian y hasta se escriben distinto en la forma plural: por ejemplo: œil ("ojo") cambia a yeux, cheval ("caballo") se vuelve chevaux, y os ("hueso" o "huesos") se pronuncia diferente cuando está en singular ([ɔs]) de cuando está en plural ([o]); y aun con los sustantivos que no encajan en este caso, se hará una distinción en el discurso, debido a que suele haber un artículo u otro modificador cuya pronunciación sí cambia con el número del sustantivo.
Reglas de formación del pluralComo ya se ha mencionado, el plural se forma, generalmente, añadiendo una -s al final de la palabra. Sin embargo, existen algunos casos especiales en los que el plural sigue otras pautas:
Si la palabra termina en -s, -x o -z, el plural queda exactamente igual: la croix → les croix; le français → les français; le nez → les nez.
Si la palabra termina en -au, -eau o -eu, el plural toma una x: étau → étaux; enjeu → enjeux; oiseau → oiseaux. Existen las siguientes excepciones: bleu → bleus; pneu → pneus;
Si la palabra termina en -al, el plural se forma con el sufijo -aux: journal → journaux; animal → animaux.•
Existen siete sustantivos terminados en -ou que hacen el plural en -x: bijou → bijoux; caillou → cailloux; chou → choux; genou → genoux; joujou → joujoux; pou → poux.
Existen sustantivos acabados en -ail que hacen el plural en -aux: corail → coraux; travail → travaux; vitrail → vitraux.
El adjetivoEl adjetivo (en francés: l'adjectif) concuerda en género y número con el sustantivo que modifica. La forma del adjetivo masculino está dada por defecto; esto es, la forma que aparece en los diccionarios. La forma de la mayoría de los adjetivos femeninos singulares deriva de la de sus respectivas formas masculinas singulares añadiendo -e, aunque algunas terminaciones comunes tienen patrones diferentes de acuerdo con las reglas de formación del femenino de los sustantivos. De igual modo, las formas plurales de la mayoría de los adjetivos masculinos y femeninos se construye a partir de sus formas singulares añadiendo -s, -x o nada si la forma singular termina en -s, -x o -z (véase Reglas de formación del plural). Sacado de wikipedia. También tenéis todas las reglas en la Grammaire Progressive du Français, pp. 124-125.
miércoles, 9 de mayo de 2012
miércoles, 15 de febrero de 2012
La ruta de los ingleses
Aunque todavía faltan varios meses, creemos importante recordaros que este año se celebrará cerca de aquí el 200 aniversario de un hecho que tuvo lugar el 19 de mayo de 1812, durante la denominada guerra de la Independencia, que enfrentó a una alianza formada por soldados ingleses, españoles y portugueses contra las tropas francesas de Napoleón. La acción fue el el asalto al fuerte de Napoleón y la conquista de todas las instalaciones militares francesas de Lugar Nuevo, llevada a cabo por fuerzas inglesas y portuguesas comandadas por el general Hill.
Este hecho tuvo gran trascendencia en la evolución posterior de la guerra de la Independencia que duraba ya 4 años, acelerando su desenlace. El general Hill consiguió con esta audaz y brillante operación aislar los dos grandes ejércitos franceses, el del norte, dirigido por el mariscal Marmont y el del sur, que estaba bajo las órdenes del mariscal Soult, con lo que permitió a Wellington enfrentarse a Marmont en la batalla de Arapiles con la seguridad de que éste no podría ser ayudado. Después de esta victoria, siguió una serie de triunfos militares que lograron expulsar a los franceses definitivamente en algo más de un año después de la toma y destrucción de Lugar Nuevo.
Los ayuntamientos de Romangordo y Casas de Miravete para conmemorar el aniversario de este acontecimiento han organizado una marcha de unos 20 Km. a través del último tramo de la ruta seguida por las tropas del general Hill desde la vertiente sur de la sierra de Miravete, pasando por el collado de los Ingleses o puerto de la Cueva, y por Romangordo hasta llegar al fuerte de Napoleón.
Es una zona histórica que se puede visitar durante la marcha que organizan los Ayuntamientos de la zona en el mes de mayo o en cualquier otro momento, así que ¡ánimo! a calzarse las botas y a buscar las huellas de la historia.
Allez-y!
Le Carnaval de Menton (La fête du citron)
Menton est une ville de la Côte d'Azur, la dernière ville française avant la frontière italienne. Se trouve entre la mer Méditerranée et les montagnes des Alpes Maritimes. Elle n'est pas loin de Monaco (12 kms). Comme son climat est très doux la ville a été choisie par certains personnages fameux pour y passer leurs vacances comme l'écrivain espagnol Vicente Blasco Ibáñez ou l'artiste français Jean Cocteau.
À Menton nous trouvons un micro-climat très particulier qui permet la fructification des citronniers, qui avec leur fruit, le citron, sont devenus les symboles de la ville. Depuis soixante-quinze ans, la fête du citron, qui se déroule entre les trois derniers week-ends de février, donne lieu a des défilés avec des carrosses comme ceux de notre carnaval, mais décorés avec des citrons et des oranges!!!!
Bon carnaval à tous!!!
domingo, 18 de diciembre de 2011
2º ESO - TECHNO - ELEVATIONS
RESOURCE USED IN TECHNOLOGY CLASS.
The Open University help us to understand how to sketch elevations. It´s a Youtube video with closed captions. This site could be in your favourites.
The Open University help us to understand how to sketch elevations. It´s a Youtube video with closed captions. This site could be in your favourites.
2º ESO BILINGUAL SECTION
World literature

The passionate loves and longings, hopes and fears of every culture live on forever in their stories। Here is your invitation to literature from around the world and across time. (Click sobre la imagen)
CIEN AÑOS DE SOLEDAD (In English with captions and transcription)
CIEN AÑOS DE SOLEDAD (In English with captions and transcription)
jueves, 15 de diciembre de 2011
dirección para crear tu propio Portfolio electrónico (e-PEL)
Aquí os ponemos el enlace para que quien quiera se cree su propio Portfolio electrónico (e-PEL). Ánimo que es gratis y con los tiempos que corren las cosas gratis hay que aprovecharlas...(N. B. Aunque en el enlace ponga que es un sitio no recomendado, vosotros tirad p'alante, que lo hacen porque es gratis y temen que se les acaben).
miércoles, 14 de diciembre de 2011
Villancico en francés (Chanson de Noël: Vive le vent)
Éste es el villancico que están trabajando los alumnos de 1º ESO F.
(Voici la chanson de Noël que les élèves de 1º ESO F sont en train de travailler)
http://www.youtube.com/embed/_-QLDqatEjY
Información y actividades sobre el PEL (Porfolio Europeo de las Lenguas)
| ¿En qué lengua estarían hablando? |
Hola a todos: aquí os ponemos una dirección de un instituto del País Vasco en la que se pueden hacer varias actividades relacionadas con el PEL. También hay información sobre el mismo. Esperamos que os resulten interesantes.
Un saludo.
N. B: Hay que entrar en la página y dirigirse a la parte en que pone "Versión JClic español" y una vez allí "picar" en "verlo (applet)".
Manufacturing guitars
Single item production:
Video used in Technology (2º ESO) where we can see how to build a guitar in a workshop.
The way products are manufactured depends on the quantity required. For example, cars are continually manufactured in hundreds of thousands , a prototype is a ‘one off’ (just one made) and DIY furniture is made in batches of thousands.+ info
LES CIMETIÈRES DE PARIS
Pendant le week-end dernier, nous avons fêté le Toussaint en Espagne, France et aussi dans d’autres pays du monde.
La tradition dit que tout le monde doit aller aux cimetières pour rendre visite à leurs défunts. On profite l’occasion pour parler sur les cimetières de Paris.
Il y a dix-sept cimetières dans la capitale de France, mais les plus importants sont: le Cimetière de Montmartre, près du Sacré-Coeur; le Cimetière de Montparnasse, aussi connu comme le cimetière du sud, et surtout le Cimetière du Père Lachaise, où des célébrités comme Chopin, Oscar Wilde, Jim Morrison ou Lizt y reposent.
C’est curieux, tous les cimetières ont été construits au XVIIIème siècle dans la banlieue de la ville pour proteger à ses habitants des maladies et actuellement ils sont dans le même centre de Paris.
2º de Bachillerato A-B
Javier M R/ Teresa S H/ Raquel S L/ Alejandro Á L/ Elena B S/ Fdila H C
Suscribirse a:
Entradas (Atom)


